English as a Medium for Chinese Poetry

When:19 Nov 2015, 3pm - 5pm
Venue:Morven Brown 209, UNSW (Map Ref: C20)
Who:Dr. Jonathan Stalling, University of Oklahoma
Jonathan Stallings


In this seminar Dr. Jonathan Stalling, Associate Professor of English at the University of Oklahoma, will present on the history of English as a medium for Classical Chinese verse from the work of Ernest Fenollosa and Ezra Pound to more recent translators and poets. From this historical context, Stalling will shift to the English Jueju form (quatrain) he created and taught at UC Berkley in the mid 1990's and has gone on to teach for the last 20 years culminating in the Newman Young Writers Award which is given out to the best English jueju of several hundred submitted each year from Primary students to Adult learners. Drawing upon the monosyllabic roots of the English language, Stalling has created a system of composing Jueju (and other classical verse forms) in English that follow all of the rules of classical Chinese versification (meter, parallelism, rime, thematic progression, etc) granting teachers tools to teach classical Chinese poetics through hands on exercises and social gaming practices.

To see last years winners and a teaching video go to http://www.ou.edu/uschina/newman/youngwriters.2015.html and http://www.ou.edu/uschina/newman/youngwriters.html

The possible value of such experiments will be discussed as they relate to pedagogy and poetics.

About Dr. Jonathan Stalling

Jonathan Stalling is an Associate Professor of English specializing in cross-cultural poetics, comparative literature, and translation studies at the University of Oklahoma, where he is the founding editor of Chinese Literature Today magazine and book series and the curator of the Chinese Literature Translation Archive at the University of Oklahoma Library. He is the 2015 Poet in Residence at Beijing University (first westerner to hold this positon). His books include Poetics of Emptiness (Fordham), Grotto Heaven (Chax Press), Yingelishi (Counterpath), and Lost Wax: Translation through the Void (TinFish). He is also an editor of The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: a Critical Edition (Fordham) and the translator of Winter Sun: The Poetry of Shi Zhi (1966-2007) (University of Oklahoma Press).

View Past Events