Socio-cultural issues in community translation

When:18 Jun 2019, 3pm - 4:30pm
Venue:Central Lecture Block 1, Kensington Campus, UNSW
Who:Associate Professor Mustapha Taibi, WSU
Mustapha Taibi

Abstract: Translation in general involves taking a text from one linguistic and socio-cultural context to another, which presents translation challenges at different levels. In Community Translation in particular, socio-cultural differences present a significant challenge for translators. In this presentation I will introduce the distinctive features of Community Translation and discuss the socio-cultural issues involved in this area of translation practice, focusing on culture-specific concepts, social and institutional organisation, textual conventions and diverse literacy levels. The presentation will also cover some relevant translation strategies.

Bio: Mustapha Taibi is an Associate Professor in Interpreting and Translation at Western Sydney University, the leader of the International Community Translation Research Group ( and Editor-in-Chief of Translation & Interpreting, the International Journal of Translation and Interpreting Research ( In 2011 he published Tarjamat al-Khadamaat al-Aammah, the first book in Arabic about community translation and interpreting. He has also published a number of book chapters and journal papers in publications such as Interpreting, Babel and The Oxford Handbook of Translation Studies. His most recent publications are Community Translation, co-authored with Uldis Ozolins (2016, Bloomsbury), New Insights into Arabic Translation and Interpreting (2016, Multilingual Matters),Translating for the Community (2018, Multilingual Matters) and Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication (Routledge, co-edited with Christine Ji & Ineke Crezee). He also served on NAATI's NSW Regional Advisory Committee and as AUSIT NSW Coordinator of Professional Development activities.

View Past Events